We noticed that you're using an unsupported browser. The TripAdvisor website may not display properly.We support the following browsers:
Windows: Internet Explorer, Mozilla Firefox, Google Chrome. Mac: Safari.

Please translate "sing la pi pis"

Perth West Australia
Level Contributor
157 posts
Save Topic
Please translate "sing la pi pis"

Please translate "sing la pi pis"??

Ballina, Australia
Destination Expert
for Pemuteran, Bali
Level Contributor
7,737 posts
42 reviews
Save Reply
1. Re: Please translate "sing la pi pis"

I think it means I have no money.

Sydney
Destination Expert
for Seminyak, Bali, Canggu, Kerobokan
Level Contributor
8,541 posts
301 reviews
Save Reply
2. Re: Please translate "sing la pi pis"

You are so right fame!

Cheers

Perth, Australia
Level Contributor
251 posts
8 reviews
Save Reply
3. Re: Please translate "sing la pi pis"

Spot on fame.......was a phrase I learnt and use whenever I am hassled to buy from sellers in Kuta.

Correct phrase is "Sing Ngelah Pis".

Melbourne
Level Contributor
843 posts
47 reviews
Save Reply
4. Re: Please translate "sing la pi pis"

my bali friends taught it to me first trip to Bali. "got not money!" once i was walking down the beach path in Legian and kids were trying to sell me leather bracelets. My mum replied "sing la pi pis" and this tiny little girls looked up and said "you got money stupid!" we laughed and laughed and it is still a favorite phrase in our family

5. Re: Please translate "sing la pi pis"

-:- Message from TripAdvisor staff -:-

This post has been removed at the author's request. The author may post again if desired.

Posts on the TripAdvisor forums may be edited for a short period of time. Once the edit period has expired, authors may update their posts by removing and reposting them.

To read more about editing your posts, please follow this link: http://www.tripadvisor.com/help/how_to_edit_your_posts

Removed on: 05 August 2012, 02:52
Lombok, Indonesia
Level Contributor
8,312 posts
5 reviews
Save Reply
6. Re: Please translate "sing la pi pis"

It is Balinese street language.

In Indonesian you might say something like ...

Dompet saya sudah kempes...

My wallet is already flat...

it it just a way of saying leave me alone I am not going to buy anything even if I wanted to.

If you say something like that someone might thing you want to go to the toilet if you don't get it right... "sila pipis" (silakan pipis)

Sydney, Australia
Level Contributor
587 posts
32 reviews
Save Reply
7. Re: Please translate "sing la pi pis"

So what is correct hurcs, I have always said 'singla pis' or is it 'sing la pi pis'. I don't want to be walking around the streets constantly asking for the toilet.

Lombok, Indonesia
Level Contributor
8,312 posts
5 reviews
Save Reply
8. Re: Please translate "sing la pi pis"

I don't really know, I am from Lombok :)

That is why I would be saying something like "Dompet saya sudah kempes..."

(Which means ...my wallet is already flat...)

Either that or just point out some nice ducks flying overhead and quietly move away.

When as an experiment I uttered "sing la pi pis" (as per the OP above) to mrs hurcules she replied with a questioning "sila pipis??", in other words she thought I was wanting to urinate..."sila pipis" (mau kencing).

It must be understood though that we are not a Balinese household.

Sila being 'silakan' or (permit-go ahead or alternatively 'please'), and pipis being pee pee (to urinate). So sila pipis means ... please pee.

Here on Lombok "kepeng ku buek" (my money is finished) (or ind: uang saya habis)

Perth, Australia
Level Contributor
251 posts
8 reviews
Save Reply
9. Re: Please translate "sing la pi pis"

I have found saying " saya dah bankropt" also works.......always get smiles or laughter whenever I use it.

Transalated....it means = I am bankrupt.....LOL

Eaton, Australia
Destination Expert
for Broome, Bunbury
Level Contributor
21,251 posts
71 reviews
Save Reply
10. Re: Please translate "sing la pi pis"

Oh dear, I hope all these years, I haven't been saying, 'do not pee on my wallet'! :)